После прошедшего семинара Татьяны Дмитриевны Зенкевич о Тайных шифрах сказок, я, горячо любящая сказки, приросла к ним ещё больше, открыла много нового в хорошо знакомых сказках. На семинаре решили выложить списки сказок, которые хорошо издаются, и я решила и в книжный шкаф перенести наш список, который стоит в нашем реальном книжном шкафу.
Как страстная поклонница Кочергина рекомендую:
Сборник "По щучьему велению" Правда размер книги большой, любят сейчас издавать огромные книги.
Маша и медведь. Пересказал М. Булатов
Про Иванушку-дурачка. Пересказал М. Горький
По щучьему веленью. Пересказал А. Толстой
Поди туда - не знаю куда, принеси то - не знаю
что. Пересказал А. Толстой
Иван-царевич и серый волк Пересказал А. Толстой Сборник "Русские народные сказки" У нас предыдущее издание, которое тоже страдает гигантизмом. Эта книга меньшего формата, в целом, по отзывам, людям больше нравится - удобнее. Но сказки идентичны. Эту книгу читаем с трех лет, поскольку архетип воина в моем сыне страстно желал слушать про битву с чудищем поганым
Поди туда - не знаю куда, принеси то - не знаю что
(в пересказе Н.Мороз)
Иван-царевич и серый волк (в пересказе М.
Новикова)
Иван крестьянский сын и чудо-юдо (в пересказе М.
Булатова)
Сивка-бурка ( в пересказе М. Булатова)Я купила отдельной книгой, ради иллюстраций Мавриной, сказку
Царевна-лягушка . Книжка удобного формата А4, красочная, сочная. Всё в движении. Смотришь на рисунок - кажется, что сейчас он двинется... Может это мне так?
В начале лета приобрела ещё один сборничек сказок:
Никита Кожемяка . Качественно издана, иллюстрации Владимирского - на любителя, но нам нравятся эти, слегка мультяшные, герои. Книжка не толстая, удобно читать. Ну и + хорошая обработка сказок.
Деревянный орел. Пересказ Н. Колпаковой
Никита Кожемяка. Пересказ Н. Колпаковой
Морозко. В обработке А.Н. ТолстогоВ оформлении же Владимирского приобретен сборник
Умная Марсела . Толстенькая книжечка квадратной формы, меньше, чем А4. Это филиппинские народные сказки, Артёмке ещё не читала. Рука Владимирского узнаваема, но сборник выполнен в спокойных зеленоватых тонах, без обычой его яркости цветовой.
Изумительным открытием для меня стал иллюстратор Геннадий Павлишин. Мы приобрели книгу в его оформлении -
Мэрген и его друзья. Нанайская сказка, тоже очень любимая Артёмом за то, что Мэрган мужественен, честен и заботлив - настоящий мужчина
Книга - как войлоки народные, я как-то в музее такие видела. Изумительное зрелище и сказка красивая. Жалко, что в книжке она одна.
Но мы уже получили (осталось приехать в город и прочитать, в руках не держали)
Таежные сказки, и, хотя в этой книге другая манера оформления, я уже в предвкушении чтения сказок с Артёмом. Есть ещё один сборник в оформлении Павлишина. Издательство уже было раскуплено и срочно допечатано, но его мы ещё не заказывали, хотя - в планах.
Амурские сказки.
Ещё мне нравится сборник
Летучий корабль. Неплохо иллюстрированный удобного формата, обыкновенное, не подарочное издание. Нравится он мне подборкой сказок:
Два Ивана
Марко Богатый и Василий Бессчастный
Василиса Прекрасная
Летучий корабль
Серебряное блюдечко и наливное яблочко
Белая уточка
Покатигорошек
Морской царь и Елена Премудрая
Медведко, усыня, Гордыня и Дубыня
Семь Симеонов - семь работничковОчень мы любим в тонких книжках
Соломенный бычок - смоляной бочок,
Горшок каши и
Семеро храбрецов. Иллюстрации нашего детства. Книги тонкие, на хорошей бумаге.
Для знакомства со сказками родственных народов купила сборник сказок
Пан Котофей. Это украинские и белорусские сказки. Иллюстратор - всем известный Рачев. Книга тоже грешит огромными формами, хотя и тонкая. Крупный текст, не подарочная - просто книга
Подбор сказок интересен. Есть сказки созвучные русским, но "по другому" и это любопытно. Особенно когда я попробовала расшифровать одну из сказку из сборника на семинаре
Некоторые сказки Артёму ОООчень полюбились. Например аналог "лубяной избушки", где главный отрицательный герой не лиса, а козёл. Про лису ему не интересно слушать - а про козла готов ежедневно читать. Хотя смысл сказок идентичен, просто герои другие.
Очень сильно мне полюбилась книга
Сказки и легенды Шотландии. Не собиралась в ближайшее время читать её Артёму, купиа больше для себя, но он узрел на страницах дракона - и читать пришлось. Кстати, начинается сборник сказкой-аналогом "Колобка", которая по содержанию очень близка к упомянутой на семинаре Татьяной Дмитриевной в немецком исполнении. Читала её с огромным удовольствием, сказки меня захватили. Познакомилась с новым страшным героем - колпи (в другой сказке). Отличный язык, шикарные иллюстрации, замечательная бумага - подарочное издание
, а значит - книга не дешевая.
Конечно же я не могу обойти стороной сказки оформлении Ломаева. Сразу скажу - не все книги в его исполнении мне близки. Например, мне не нравятся его
Кот в сапогах и
Красная шапочка Ои мне кажутся перегруженными, и не близкими к образу, который сложен у меня в голове (Почему Красная Шапочка - канатоходец
).
А вот его
Стойкий оловянный солдатик нас покорил - тщательно прорисованные игрушки, дом, интерьер, костюмы людей... Перевод хорош, что немаловажно!
Нравится нам сказка
Маленькие человчки - так забавно рассматривать всех этих карапузов, их одежки!
Гадкий утенок - одна из любимых "осенних" книг, с удоольствием её рассматриваем.
А вот со сказкой
Принцесса на горошине произошел казус. Не смотря на то, что заявлен перевод Ганзен (а я всегда обращаю внимание на переводчика), текст не её. Текст ужасный, скажем честно, невооруженным взглядом вино, что взят перевод Ганзен и обработан. Но иллюстрации шедевральны. А поскольку там ещё и парк Петергофа изображен, который мой сын хорошо знает, то книжка вообще "на ура!" пошла. Только я своей рукой переписала в книге текст карандашом - что делать, я не могу читать фразу "вода вытекала из пяток"....Ганзен, всё же, обладала изумительным чувством и красотой русского языка.
В планах приобрести в его оформлении
Маленький Мук,
Русалочка (если переиздадут) и
Дикие лебеди. Кстати, Русалочка в том самом полном, законченном тексте.